Photo: Adriana Radu
Les plus belles œuvres du poète roumain Marin Sorescu ont été traduites en catalan et publiées en 2013, une première pour la littérature roumaine contemporaine. L’anthologie s’appelle "Per entre els dies" (Parmi les jours), publiée avec la maison d’édition Lleonard Muntaner de Palma de Mallorca. Les poésies ont été traduites par Corinei Oproae et Xavier Montoliu.
Le volume fut présenté au Festival international de poésie de Barcelone, à la bibliothèque de Sant Cugat del Valles, au centre culturel Quim Soler de El Molar et aussi à l’espace Betúlia de Badalona, avec un vrai succès.
C’est extraordinaire de trouver de telles connections artistiques entre le monde littéraire roumain et celui espagnol - espérons qu’il y aura bien des événements similaires dans l'avenir pour les lecteurs de ces pays latins de l’Europe.
Le volume fut présenté au Festival international de poésie de Barcelone, à la bibliothèque de Sant Cugat del Valles, au centre culturel Quim Soler de El Molar et aussi à l’espace Betúlia de Badalona, avec un vrai succès.
C’est extraordinaire de trouver de telles connections artistiques entre le monde littéraire roumain et celui espagnol - espérons qu’il y aura bien des événements similaires dans l'avenir pour les lecteurs de ces pays latins de l’Europe.